Lucina Schell - "Vision of the Children of Evil" - Rachel Galvin

Monday, January 14, 2019 - 6:00pm - 7:00pm
Event Presenter/Author: 
Lucina Schell and Rachel Galvin

"Like the tormented Peruvian César Vallejo or the Spanish madman-savant Leopoldo Panero, Argentina's Miguel Ángel Bustos ransacks the unconscious for its darkest revelations of the inexpressible."Stephen Kessler

A reading and discussion with Lucina Schell, translator of Miguel Ángel Bustos’s Vision of the Children of Evil. She will be joined in conversation by Rachel Galvin. A Q&A and signing will follow the discussion.

At the Co-op

RSVP HERE (Please note that your RSVP is requested but not required.)

About the Book: Simultaneously prophetic and blasphemous, Vision of the Children of Evil by Miguel Ángel Bustos presents a mystical rejoinder to the inequities of the Americas, a revision of history through the motif of divine descent, as relevant and revolutionary today as when the poems first debuted in the 1960s. In Bustos’s poetry, language is both a tool of subjugation and a device to conjure a strange world that transcends the one we only think we know. And like a postcolonial Rimbaud, he repurposes symbols to develop his own: universal, synesthetic, and above all, musical. Polyvocal, intertextual, and hybrid in form, these books span aphoristic fragments, prose poems, lyrical prose chapters, and linguistically experimental free verse, voicing Spanish colonizers and invented indigenous characters alike. In this bilingual dual edition featuring both Fantastical Fragments (1965) and Vision of the Children of Evil (1967), anglophone readers have their first opportunity to experience Bustos’s poetry, as the poet fell victim to a double silencing in Argentina—he was disappeared at the beginning of the 1976 military dictatorship and, subsequently, his work was suppressed and his name absented from the literary record. Lucina Schell’s translations are nothing short of extraordinary—urgent, adept, and possessing the necessary temerity to match wits with a poetic voice as strident as Bustos’s. A poète maudit whose untimely death was ironically brought on by his leftist politics, Miguel Ángel Bustos reinvents the origin myth of Argentina—and the Americas—laying bare all its promise, all its pain.

About the Author: Miguel Ángel Bustos (1932-1976) was a major poet of the Argentine Generation of 1960, an illustrator, and a literary critic. Among his five published books of poetry, Visión de los hijos del mal, with a prologue by Leopoldo Marechal, won the second Buenos Aires Municipal Prize for Poetry in 1968. Bustos became an early victim of the military dictatorship, which ushered in decades of censorship of his work. His collected poetry was republished in 2008, the first time it had appeared in print in more than thirty years. Bustos’ remains were identified in 2014 by forensic anthropologists.

About the Translator: Lucina Schell works in international rights for the University of Chicago Press and is founding editor of Reading in Translation. She is a member of the Third Coast Translators Collective, and translates poetry from the Spanish. Recent translations include Daiana Henderson’s So That Something Remains Lit (Cardboard House Press DRONE Chapbook Series, 2018). Her translations of Miguel Ángel Bustos have appeared in Ezra Translation Journal, The Bitter Oleander, Drunken Boat, Lunch Ticket, Spoon River Poetry Review, Tupelo Quarterly, and Seven Corners.

About the Interlocutor:  Rachel Galvin is a poet, scholar, and translator. She has three new books out in 2018: a collection of poems, Elevated Threat Level (Green Lantern Press), which was a finalist for the National Poetry Series and Alice James Books’ Kinereth Gensler Award; a co-translation, with Harris Feinsod, titled Decals: Complete Early Poetry of Oliverio Girondo (Open Letter Books); and a monograph, News of War: Civilian Poetry 1936-1945 (Oxford UP). She is also the author of a poetry collection, Pulleys & Locomotion (2009), and translator of Raymond Queneau’s Hitting the Streets (2013), which won the Scott Moncrieff Prize and was named one of the best poetry books of the year by the Boston Globe. In 2019 her translation of the poems of Mexican writer Alejandro Albarrán Polanco will be published by Ugly Duckling Presse. She is a co-founder of Outranspo, an international creative translation collective, and assistant professor of English at the University of Chicago.

Event Location: 
The Seminary Co-op Bookstore
5751 S. Woodlawn Avenue
Chicago, IL 60637